La iniciativa busca asegurar intérpretes en lengua indígena durante evaluaciones y controles de confianza

Chilpancingo, Gro., 2 de marzo de 2026.– La diputada Ma. Guadalupe Eguiluz Bautista, del grupo parlamentario de Morena, presentó una iniciativa para adicionar un tercer párrafo al artículo 49 de la Ley 179 del Sistema de Seguridad Pública del Estado, con el propósito de garantizar la presencia de intérpretes o traductores de lengua indígena en los procesos de evaluación y control de confianza.

La propuesta, turnada a la Comisión de Seguridad Pública, tiene como objetivo asegurar la comprensión plena de las personas indígenas que participen en dichos procesos, así como la validez de su consentimiento y el respeto a sus derechos lingüísticos.

En la exposición de motivos, la legisladora explicó que la reforma responde a una necesidad real de los pueblos y comunidades indígenas y afromexicanas de la entidad, además de armonizar la legislación secundaria con la Constitución y los tratados internacionales en materia de derechos humanos, fortaleciendo la legitimidad democrática e intercultural de las instituciones de seguridad pública.

Eguiluz Bautista detalló que el Certificado Único Policial es un instrumento que garantiza que quienes ejercen funciones de seguridad pública cuenten con el perfil, habilidades, formación y confiabilidad necesarios para el uso legítimo de la fuerza. Subrayó que esta certificación adquiere especial relevancia en el ámbito municipal y, particularmente, en regiones como la Montaña y la Costa Chica, donde existe una importante presencia de población indígena.

La diputada señaló que los elementos policiales representan, en muchos casos, la primera y única respuesta inmediata del Estado ante emergencias, conflictos comunitarios, violencia familiar o delitos locales. Advirtió que cuando esta respuesta no está debidamente certificada, aumenta el riesgo de actuaciones sin apego a protocolo, detenciones irregulares y posibles violaciones a los derechos humanos.

Con la adición propuesta a la Ley 179, se establecería que cuando las evaluaciones se apliquen a aspirantes o integrantes de instituciones de seguridad en municipios con población indígena, el centro correspondiente deberá garantizar la presencia de intérpretes en la lengua respectiva, asegurando la comprensión total de los procedimientos y la legalidad del consentimiento para su aplicación.

Por admin

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *